← Content: PreviousContent: Next →

Hic pessima, hic optima servat [20]


tm1627020pict

Back to top ↑

XX.
Hic pessima, hic optima seruat.
MIllenis Salomon ad ahena altaria donis
In sua cœlestem vota vocarat opem:
Cùm Deus haud dubiâ, visus sub imagine somni
Opta ait, optatis Rex potiêre tuis.
Si te dona iuuent prædiuitis aurea venæ,
Copia te flauo nutriet in gremio.
Bellica si stimulis fodicet tibi gloria pectus,
Sub pedibus victor colla inimica premes.
Tempora viuendo priscorum æquabis Auorum,
Soles innumeros si numerare voles.
Ad Sophiæ sacros amor est accedere fontes?
Hæc tibi se plenis impluet vberibus.
Ille, probante Deo, Cœli mox dona poposcit,
Et Sophiam toto strenuus ore bibit.
Si Deus arbitrium faciat tibi muneris huius,
Dic mihi, quæ voti summa futura tui est?
Quidquid contigero, fulvum vertatur in aurum
Saucius obryzo dicet amore Midas.

Da mihi Tithoni duplices, da Nestoris annos,
Euclio congestas grunniet inter opes:
Par mihi sit nemo, tua, Magne, superbia dicet,
Sit me nemo prior, Cæsaris ambitio.
Regna Iouis coniux, Virtutem filia iactet,
Tyndaridis mœchæ vir volet esse Paris.
Omnes ducit Amor, nec voto viuitur vno,
Tam varius votum dum sibi fingit Amor.
Turpia stultus Amor, nocituraque munera poscit,
Quæ prosint, Sapiens, castaque curat Amor.
Alter dona vouet suspensi plena timoris,
Alter amat nullo saucia vota metu.
Par vanno sapiens sibi scilicet optima condit,
Par cribro insipiens pessima seruat Amor.
Disce puer, seu vina, dapes, vnguenta, choreas,
Seu Pylios optas, floscule verne, dies;
Siue lubet torui calcatâ Pallade Martis,
Seu Veneris pulso castra pudore sequi;
Nec tibi præ Pluto Christus, præ crimine Virtus
Nec tibi præ vili ridet Olympus humo;
Stultorum veteres augent tua nomina fastos,
Noxia qui veris antetulêre bonis.

Elige Virtutem; dos est pulcherrima Virtus:
Vt sapias, Sophiam cum Sapiente proba.

Que fais tu Cupidon? ce sont des bagatelles
Que tu recueill'icy, ceruelle sans ceruelle;
Tu sembles au tamis; suiuez ce sage Amour,
Qui garde le meilleur pour s'en seruir vn iour.

Hoe wel dat oock dit kindt
Het beste deel bemindt;
Daer is nochtans verschil
In 't werck van desen will':
Het quaetste blijft in 't zift /
Het best' blijft in den wan:
Wacht u dan van sijn drift /
Houdt met den wijsten an.

Back to top ↑

Facsimile Images


Back to top ↑

Translations


Back to top ↑

Literature


    Back to top ↑

    Sources and parallels


    Back to top ↑

    References, across this site, to this page:


    Back to top ↑

    Iconclass

    Sacred love pours dust(?) on playing cards from a winnow with a bible and a rosary; Cupid - reversely - drops water(?) from a sieve on a book and a rosary, while opening a trunk

    Back to top ↑

    Comments

    commentary