← Content: PreviousContent: Next →

Ut potiar, patior. Patieris, non potieris [3]


tm1627003pict

Back to top ↑

III.
Vt potiar, patior. Patieris, non potieris.
STulte Cupido caue; nocet empta dolore voluptas:
Quantula, quàm certis fœta volupta malis!
Dulcia promittit mundus; sed amara propinat:
Sub mellis laruâ dira Aconita bibes.
Malim ego boletum Claudî, cœnamúe Thyestæ:
Malim ego Medeæ pocula mixta manu.
Mella putas? mellis sunt fella imitata colorem.
Vnica vix mundo guttula mellis inest.
Fella iube fieri mutato nomine mella;
Mella tamen stimulis, vndique cincta leges.
Balsama sic diri vallant preciosa Cerastæ;
Sic rosa spinoso nupta satellitio.
Heu! spoliare opibus nequidquam alueâria tentas:
Vt patiare; tamen non potiere fauis.
Erumpet portis, & totis vndique castris
Stridula mellipari te premet ira gregis.

Turmatimque leues quatiens stridoribus auras,
Punget, & infestâ te terebrabit acu.
Non sic torta nocent Parthi fugientis ab arcu
Tela, venenatas tela datura neces:
Nec tam præsentem morsu fert vipera pestem.
Heu fuge, mortifero dente volupta necat.
Sincero vis {problem} frui? cœli vbere suge;
Inde bibes nullis illita mella dolis.

Gardez vous follastreau, gardez vous de ces ruches,
Où ces petits archers vous ont mis des embusches.
Le rayon est rauy, la proye est emportée:
Au lieu du doux nectar, aurez la main naurée.

Wat honighs met veel quaets / en bitterheydts te koopen;
'Tis al te dier betaelt: maer dus om niet te loopē /
En soeken 't soet in 't suer; 't is in de zee dē haes /
Den visch in 't bosch ghesocht; 't is sotticheyt 't is raes.

Back to top ↑

Facsimile Images


Back to top ↑

Translations


Back to top ↑

Literature


    Back to top ↑

    Sources and parallels


    Back to top ↑

    References, across this site, to this page:


    Back to top ↑

    Iconclass

    Reaching for worldly sweetness, profane love releases a swarm of bees

    Back to top ↑

    Comments

    commentary