Emblem Books
Heinsius, Quaeris quid sit Amor? (c. 1601)
Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)
Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Vaenius, Horatiana emblemata (1612)
[anonymous], Cupido's lusthof (1613)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1613)
De Montenay/Roemer Visscher, Emblemes (c. 1615)
Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1616)
[anonymous], Nieuwen ieucht spieghel (1617)
Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
Cats, Proteus (partial) (1618)
[anonymous], Thronus Cupidinis (1620)
Hugo, Pia desideria (1624)
Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
[anonymous], Typus mundi (1627)
[anonymous], Amoris divini et humani antipathia (1628)
Van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)
De Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629)
Luyken, Duytse lier (1671)
Luyken, Jezus en de ziel (1685)
Huygen, Beginselen van Gods Koninkrijk (1689)
[anonymous], Emblemata amatoria (1690)
De la Feuille, Devises et emblemes (1691)
Den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)
Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)
Suderman, De godlievende ziel (1724)
Search
Global Search
Browse Pictorial Motives
Compare
Two Distinct Emblem Books
Bibliography
List of Authors/Editors
Items by Title/Author/Year
Project
Project Info
Editorial Procedures and Techniques
Help
Willem den Elger,
Zinne-beelden der liefde (1703)
Introduction
Concordance
All Picturae (This Book)
All Facsimile Images (This Book)
[Titlepage]
[Titlepage]
[Dedication]
Aan den Leezer
In Emblemata Amatoria
In eadem
In eadem
Op de Zinnebeelden der Liefde
[Dedication]
Liefde houd alles in weezen [1]
De liefde heerst over alles [2]
Alles buigt zig voor de liefde [3]
De liefde is onbegrypelyk [4]
Liefde ziet na geen geslagt [5]
De liefde temt en moedigt aan [6]
De liefde reinigt [7]
De liefde is niet te ontvlugten [8]
De liefde verwint altyd [9]
De liefde straft de wederspannigen [10]
De liefde helpt de gehoorzaamen [11]
De liefde is door gezugt te winnen [12]
De liefde verfraait [13]
Al wat men bemint schynt schoon [14]
De liefde treft ons al slapende [15]
De liefde neemt gestadig aan [16]
Vleyen vermag veel in de liefde [17]
De weg der liefde is glibberig [18]
De rede is't gewigt der liefde [19]
De liefde treft van binnen [20]
Liefde is de beste leidsman [21]
Liefde is de beste leermeester [22]
De liefde bestiert al ons doen [23]
De liefde bemint de zang-endigt-kunst [24]
De liefde is een oorlog [25]
De liefde vangt ons door haare lok-aazen [26]
De liefde heeft haar zoet en bitter [27]
Een vrouw vermag veel [28]
De liefde voed ons met hoop [29]
Men jaagt zomtijds voor een ander [30]
De liefde stelt onze waardy [31]
De liefde is onverzaadelyk [32]
De liefde ziet na geen rykdommen [33]
Met de oogen word het hart verwonnen [34]
Liefde verwekt wederliefde [35]
Overeenkomst verwekt liefde [36]
Liefde maakt twee tot een [37]
De breuk der liefde is niet te heelen [38]
Liefde zoekt verandering [39]
Jalousy is de schaduw der liefde [40]
Liefde is schoon in 't oog [41]
Het spel der liefde is gevaarlyk [42]
Liefde is vol droefheid [43]
Het droevigste in de liefde is zyn oogwit niet te beschieten [44]
Liefde word gekent door tegenspoet [45]
Liefde is zotterny [46]
Liefde bint ons door zotternyen [47]
Die liefde schuwt herlees geen brieven [48]
't Gezigt van 't beminde verwekt liefde [49]
Ledigheid voed liefde [50]
Content: Titlepage →
Concordance - under construction
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
y [2]
un coeur en y mettant ses feux
Mon coeur y prendroit part comme
yd'le [3]
dat nog die yd'le naam
op zulk een yd'le waan
Die nu een yd'le hoop nog in
ydel [2]
die sterft door ydel hoopen
Hoe ydel hy zig laat
ydelheen [1]
hart geheel met ydelheen te laân
yder [21]
Vraagt yder takje naar den
vreugden die van yder zyn gepreezen
Komt nu om yder een te dwingen
Word u van yder dan de wierook
het sta dan yder vry
Gy die van yder word bemind en
Dog zoo een yder met het zyn
Het geen een yder kan bekooren
Een yder met hem pryzen
Dan die een yder doet met eenen
wesen van een yder werdt geacht
nutter dienst van yder wordt beschooren
my nu op yder stond
Die ik een yder zet
Die yder meerder dan de
Een yder die moet onderstaan
Een yder lyt hier op
En yder minnaar zyn beminde
Ons hart door yder deel waar uit
belach'lyck spel wert yder een gebooren
en waer kreegh yder daer een dagh
yders [2]
Daar zy yders klagt kan hooren
Eens yders liefde en vreugd
ydle [2]
Die ydle glans dien elk
te dwaas eene ydle hoop streel my
yemand [1]
Die in yemand wil behaelen
yet [3]
digt dat heeft al mee zoo yet
die Liefde voor yet anders meent te
Hout altyd yet ter hand sy
yets [1]
daer u is yets aengenaems geschiet
yeux [21]
Frapent nos yeux ensemble saisissent nos
Mes yeux ne voyoient plus
que j'ouvris les yeux Astrate la grandeur
A des beaux yeux qui le demandent
qui par mes yeux alluma vostre flâme
D'exposer a tes yeux mon trouble ma
en tremblant il me parle des yeux
vante a mes yeux du titre de
en vos beaux yeux que vous ne
elle a vos yeux encor plus condamnable
l'examiniez avec des yeux d'Amant
de deux beaux yeux adoucit bien un
eslance que par le clein des yeux
mon coeur les yeux de ma belle
je l'aye aux yeux qu'elle l'ayt au
sacré de deux coeurs par les yeux
ouverts dans les yeux que j'adore
sans armer mes yeux d' un moment
en sa faveur laissoit parler mes yeux
je reverrois ces yeux brillans doux
Divertiront mes yeux me seront agreables
yl [2]
Te ontwyken in der yl
Weer inder yl ontfonckt en meer
ymand [9]
Waarlyk indien ymand ooit een hevige
Schoon ons nu ymand als voor blind
Hoe ligt kant ymand 't schoon gelaat
grootste ramp nooit ymand had gezien
En zoo'er ymand mogt die allereêlste
Op ymand of ik moet
vaste wet voor ymand die bemint
Indien haar ymand tragt te naderen
Dunckt ymand vragens waerd waer
ys [7]
Dat zy het ys deed' in de
zyt gy uit ys geboren
water sneew en ys te dringen en
gaen op 't ys hy heeft twee
Het ys van selfs is
hy op het ys zyn voeten had
een hart van ys en vlammen in
ysers [2]
Hy heeft twee ysers scherp aen sijnen
is glat de ysers glat daer tegen
yver [3]
waar na myn yver haakt
hem een heete yver in 't ghemoed
brengt wêer deeze yver nader
yzer [1]
dooden staal en yzer vier en vonken
yzer' [1]
kwam in 't yzer' net te raaken