Emblem Books
Heinsius, Quaeris quid sit Amor? (c. 1601)
Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)
Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Vaenius, Horatiana emblemata (1612)
[anonymous], Cupido's lusthof (1613)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1613)
De Montenay/Roemer Visscher, Emblemes (c. 1615)
Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1616)
[anonymous], Nieuwen ieucht spieghel (1617)
Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
Cats, Proteus (partial) (1618)
[anonymous], Thronus Cupidinis (1620)
Hugo, Pia desideria (1624)
Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
[anonymous], Typus mundi (1627)
[anonymous], Amoris divini et humani antipathia (1628)
Van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)
De Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629)
Luyken, Duytse lier (1671)
Luyken, Jezus en de ziel (1685)
Huygen, Beginselen van Gods Koninkrijk (1689)
[anonymous], Emblemata amatoria (1690)
De la Feuille, Devises et emblemes (1691)
Den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)
Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)
Suderman, De godlievende ziel (1724)
Search
Global Search
Browse Pictorial Motives
Compare
Two Distinct Emblem Books
Bibliography
List of Authors/Editors
Items by Title/Author/Year
Project
Project Info
Editorial Procedures and Techniques
Help
Jan Luyken,
Duytse lier (1671)
Introduction in English
Introduction in Dutch
Concordance
All Picturae (This Book)
All Facsimile Images (This Book)
[Titlepage]
[Titlepage]
Den heere Joan Antonides
Aan de juffrouws
Eerste Verdeeling. [1]
Tweede Verdeeling. [2]
Derde Verdeeling. [3]
Vierde Verdeeling. [4]
Vijfde Verdeeling. [5]
Zeste Verdeeling. [6]
Zevende Verdeeling. [7]
Achste Verdeeling. [8]
Negende Verdeeling. [9]
Tiende Verdeeling. [10]
Content: Titlepage →
Concordance - under construction
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
ja [8]
Ja heylig montjen mocht ik in
Ja 't koutste hart met killig
Ja schoone daar den uchtend voor
Ja sterf bedroefde en volg uw
Ja sterf bedroefde
Ja sterf bedroefde en volg uw
Ja schoon mer u als Vorst
Ik minde hem ja ik kan 't
jaagt [2]
Als 't windjen door haar telgen jaagt
En jaagt de beesten uyt
jaar [4]
Haar jaar in jaar uyt
Haar jaar in jaar uyt laat vryen
Binnen 't eerste jaar een jong
Veel langer dan drie hondert jaar
jachthond [1]
ging als een jachthond schuuren
jagen [3]
Op 't jagen snelder dan de
der dagen zo stadig in 't jagen
Om 't jonge Geytjen na te jagen
jam'ren [1]
naar de grootste jam'ren helt
jaren [5]
men leer vry jaren lang
die zoo zijn jaren slijt
gy zo veel jaren lang
EEn knaap in 't bloejen zijner jaren
Mijn jaren wierden langs hoe
je [1]
Ik Weet je wierd in de
jeugd [5]
Terwijl zijn jeugd een eynde nam
En de jeugd verydeltuyt
bloem van uwe jeugd te spillen
Uw jonge jeugd was los en
De Moeder kreeg een nieuwe jeugd
jeugdig [6]
bloem van 't jeugdig leven slijt
Mijn jeugdig hart in lichte
graastme in 't jeugdig groen
en blaak het jeugdig bloet
uw Bloem een jeugdig roosjen
Mijn jeugdig hart in eene
jeugdiger [1]
Mijn lief is jeugdiger dan d' eerst
jeugt [9]
Haar jonge jeugt verzuchten zonder maat
Men spil de gulde jeugt
Is rijkdom waarder als een schone jeugt
Is rijkdom waarder als een schone jeugt
Het mooy de jeugt
O Aangename jonge jeugt
Dat jeugt haar lod're oogen
In 't bloempjen van de jeugt
In 't bloempjen van de jeugt
jong [4]
Ben me noch jong en wel geschapen
Binnen 't eerste jaar een jong
Noch jong maar ongedaan so
Besloten door een jong verstand
jonge [16]
Haar jonge jeugt verzuchten zonder
Met een jonge koe
Jonge zieltjes vlucht tot trouwen
de liefde in jonge harten
Hy schud de jonge bomen
O Aangename jonge jeugt
Een jonge Visscher ging op
met u al jonge harten
Uw jonge jeugd was los
vaar wel de jonge zieltjes scheiden
Die meenig jonge bloem haar maagdom
Vry een jonge Harderinne
O jonge bloem der Rozen-dalen
Oever weyd ô jonge knapen
De jonge knapen toe te
Om 't jonge Geytjen na te
jongeling [5]
Een jongeling nog schoonder dan
O brave jongeling uw trouheid in
In 't lonkend schoon van eenen jongeling
Beleefde Jongeling de stralen
Het beurde dat een braven jongeling
jongelingen [1]
DOoralt ô roem der Jongelingen
jongen [4]
Narcissus was een schoone jongen
Den jongen Argidon die gaat
dart'ler dan een jongen Geyt
O hogen Hemel riep de jongen
juno [3]
dan die die Juno en Bellone aars
Wech Vrouw Juno met vlejen
Van Juno en Bellone
juyst [1]
Nu waakt hy juyst en vryft zijne