Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Transilit et fati litora magnus amor [123]
Translations
Propertius, Elegiae 1, 19, 12.
De machtige liefde overstijgt zelfs de kust van de dood. |
Propertius, Elegiae 1, 19, 12.
Mighty love even supersedes death's coasts. |
Sources and parallels
- Transilit & fati littora magnus Amor [69] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- A parallel (and probably source) for the entire emblem: Ni mesme la mort [17] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)) [Compare]
- Alciato, Book of Emblems, embl. 160
- A parallel (and probably source) for the entire emblem: Ni mesme la mort [17] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)) [Compare]
- Love continues after death in: Ni mesme la mort. [43] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Ni mesme la mort [17] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
- Ni mesme la mort [17] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
- Ni mesme la mort. [43] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
- Transilit & fati littora magnus Amor [69] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))