Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Est simulare meum [111]

Translations
![]() |
Simuleren past bij mij. |
![]() |
Simulation suits me. |
![]() |
Although I go masked and have my face covered, you need not to fear cunning schemes, dear girl. To you I am sincere, to the
people I simulate, that Amor's quarrelsome tongue will not betray my work. |
Sources and parallels
- Est simulare meum [58]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
) [Compare
]
-
Provides background for: Deur valsch [20]
(in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
) [Compare
]
-
Parallel for the pictura (mirrored) and the Latin and French motto in: Un Amour tenant un masque devant ses yeux
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Un Amour tenant un masque devant ses yeux
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
)
- Deur valsch [20]
(in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
)
- Est simulare meum [58]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
)