Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Nescit amor magnis cedere divitiis [33]
Translations
Propertius, Elegiae 1, 14, 8
Liefde zwicht niet voor grote rijkdom. |
Propertius, Elegiae 1, 14, 8
Love will not yield to all the might of wealth. |
Sources and parallels
- Parallel for some elements of the pictura: Omnia spernit [46] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- Nescit Amor magnis cedere divitijs [22] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Contradicts, as noticed by Daly: (in: , ) [Compare]
- Ayres, Emblemata amatoria, embl. 28
- Parallel for the pictura (but background less detailed, another frame) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour mettant sous ses pieds les Grandeurs (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
- Same motto and subscriptio (in Latin and Italian), different background, Cupid makes eyecontact with the beholder: Nescit amor magnis cedere divitiis. [28] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Nescit amor magnis cedere divitiis. [28] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Un Amour mettant sous ses pieds les Grandeurs (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Omnia spernit [46] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
- Nescit Amor magnis cedere divitijs [22] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))