Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Ero navis amoris, habens te astrum lucidum [20]
Translations
Musaeus Grammaticus, Carmen de Herone et Leandro 212.
Ik zal het schip van liefde zijn, met jou al stralende ster. [cf. Cats, Sinne- en minnebeelden 49; Giovio, Dial. p. 80.] |
Musaeus Grammaticus, Carmen de Herone et Leandro 212.
I will be the schip of love, having you as a shining star. [cf. Cats, Sinne- en minnebeelden 49; Giovio, Dial. p. 80.] |
Fate governs people, dear lovers are united (unbelievable!) because the god himself brings them together. He makes a dear
girl-friend lead her lover just like the Great Bear leads a magnet. |
Sources and parallels
- The compass: Hugo, Pia desideria (ed. Arwaker), bk/embl. 3/4
- Also in: Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
- And in: Een treckt my [3] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)) [Compare]
- Porteman 1975, p. 213. Pictura slightly altered in:Curiositas Amoris [77] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)) [Compare]
- Same pictura, slightly altered, different motto, same Latin subscriptio:Amor mihi Astrum. [39] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
- The compass also in:Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
- The power of love compared with the power of magnetism also in:Animos nil dirimit. [48] (in: Jacob Cats, Proteus (1618)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Animos nil dirimit. [48] (in: Jacob Cats, Proteus (1618))
- Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Amor mihi Astrum. [39] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Een treckt my [3] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611))