Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Table of contents ↑Omnia eo unde [34]
Bernard.in cant.serm. 20
Magna res Amor est, si ad suum recurrat princi-
pium, si suæ origini reddatur, si refusus suo fonti sem-
per ex eo sumat, vnde iugiter fluat.[Bernard, Sermones, ch/sect/plv/plp/plc. 83/4/183/1183/B]
Magna res Amor est, si ad suum recurrat princi-
pium, si suæ origini reddatur, si refusus suo fonti sem-
per ex eo sumat, vnde iugiter fluat.[Bernard, Sermones, ch/sect/plv/plp/plc. 83/4/183/1183/B]
Idem serm. I. in cap. ieiunij.
Gratiarum cessat discursus, vbi recursus non fue-
rit. Nec modò nil augetur ingrato, sed & quod accipit,
vertitur ei in perniciem. Fidelis autem in modico cen-
setur dignus munere ampliori.[Bernard, Sermones, ch/sect/plv/plp/plc. 1/4/183/170/A]
Gratiarum cessat discursus, vbi recursus non fue-
rit. Nec modò nil augetur ingrato, sed & quod accipit,
vertitur ei in perniciem. Fidelis autem in modico cen-
setur dignus munere ampliori.[Bernard, Sermones, ch/sect/plv/plp/plc. 1/4/183/170/A]
Lactant. li. 4. divin.instit.cap.3
Diuinitas quæ incredibili beneficio genus huma-
num sustentat, vult gratiam sibi referri, & honorem
dari.[Lactantius, Divinae institutiones, bk/ch/plv/plp/plc. 4/3/6/453/B]
Diuinitas quæ incredibili beneficio genus huma-
num sustentat, vult gratiam sibi referri, & honorem
dari.[Lactantius, Divinae institutiones, bk/ch/plv/plp/plc. 4/3/6/453/B]
Als ’smenschen ziele
men siet gaen
En keeren tot haer oorspronck weder,
Dan sietmen t’gheen sy heeft ontfaen
Weercomen grooter, ende breder:
Godts ghifte van veel deuchden goet
Moet sijn fonteyn van liefde ons gheuen.
Daer men die weer in storten moet,
Soo blijuen wy in liefde leuen.
En keeren tot haer oorspronck weder,
Dan sietmen t’gheen sy heeft ontfaen
Weercomen grooter, ende breder:
Godts ghifte van veel deuchden goet
Moet sijn fonteyn van liefde ons gheuen.
Daer men die weer in storten moet,
Soo blijuen wy in liefde leuen.
Ainsi que toutes les fontaines
Aux sources rameinent leur eau,
A ceste fin que tousiours pleines
Elles façent vn cours nouueau:
Ainsi ce portraict nous enseigne,
Que souuent l’eau de noz amours
Doibt r’approcher son origine,
Pour pouuoir accroistre son cours.
Aux sources rameinent leur eau,
A ceste fin que tousiours pleines
Elles façent vn cours nouueau:
Ainsi ce portraict nous enseigne,
Que souuent l’eau de noz amours
Doibt r’approcher son origine,
Pour pouuoir accroistre son cours.
Translations
Alles
keert terug naar zijn oorsprong. |
Everything goes to where it is from. |
De
rivieren stromen terug naar de plaats waar ze zijn ontstaan, om weer te stromen. |
Rivers return to the place from where they come, only to flow forth again. |
De
liefde is iets groots, als ze naar haar begin terugkeert, als ze aan haar oorsprong wordt teruggegeven, als ze teruggegoten
in haar bron daaruit altijd
water put om zonder einde te stromen. |
De
godheid die het menselijk geslacht met ongelooflijke weldaad onderhoudt, wil dat Hem dank wordt gebracht en eer wordt gegeven. |
The godhead who with an incredible beneficence sustains mankind wants gratitude in return, and honour. |
Zoals
een rivier terugstroomt naar de zee, zo moet onze liefde terugstromen naar de oceaan van haar schepper. |
Sources and parallels
- The metaphor in the Spanish epigram used by Luyken: Luyken, Jezus en de ziel, embl. 38
- Pictura remade in: Omnia eo unde [79] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724)) [Compare]
- Similar use of the fountain in: Virtutum fons est et scaturigo [57] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Omnia eo unde [79] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724))
- Virtutum fons est et scaturigo [57] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))