Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Iuvat indulgere dolori [61]
Translations
Vergilius, Aeneis 2, 776.
Het is heerlijk te zwelgen in het verdriet. |
Vergilius, Aeneis 2, 776.
It pleases to delight in grief. |
Sources and parallels
- Same line by Ovid also in: Sine vulnere laedor. [8] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored, less detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour au lit fort malade & sa Maitresse qui lui présente un Reméde (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
- Buschoff 2004, p. 118. Love as an uncurable disease:Dienende teer ick uijt [12] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Sine vulnere laedor. [8] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Un Amour au lit fort malade & sa Maitresse qui lui présente un Reméde (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Dienende teer ick uijt [12] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611))