Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido (1613)
Table of contents ↑Et piu dolsi. [39]
Vulnus alit fera læsa fuga, sic tu licet usque
Tela Dei fugias, non tamen effugies.
Tela Dei fugias, non tamen effugies.
Ick die zoo menigh strick, zoo menigh groote hoopen
Van Iaghers toegherust end’ honden ben ontloopen,
Een hevet my ghedaen Een hevet my ghedaen: een persoon heeft mij dit aangedaan, het cleeft my in het hert,
Hoe snel dat ick oock loop, noch snelder is de smert.
Ick ben nu ver genoech ontcomen ’svyandts handen,
Ick loop’, ick vlieg’, ick ren, door bosschen ende landen,
Die my quetst is van hier, ick hebb’ van haer gheen noodt,
Maer niet te min is zy de oorsaeck van mijn doodt.
Van Iaghers toegherust end’ honden ben ontloopen,
Een hevet my ghedaen Een hevet my ghedaen: een persoon heeft mij dit aangedaan, het cleeft my in het hert,
Hoe snel dat ick oock loop, noch snelder is de smert.
Ick ben nu ver genoech ontcomen ’svyandts handen,
Ick loop’, ick vlieg’, ick ren, door bosschen ende landen,
Die my quetst is van hier, ick hebb’ van haer gheen noodt,
Maer niet te min is zy de oorsaeck van mijn doodt.
Ainsi q’un cerf nauré, d’une panthoyse fuite
Euitant le chasseur, auance son trespas.
Ainsi fuiant amour, las tu nen es pas quitte:
En courant tu le fuis, & ne l’euite pas.
Euitant le chasseur, auance son trespas.
Ainsi fuiant amour, las tu nen es pas quitte:
En courant tu le fuis, & ne l’euite pas.
Sources and parallels
- Parallel in the 1601 edition: motto and subscriptio the same, pictura is mirrored and departs slightly (Cupid seen from the back). Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)) [Compare]
- Parallel in the 1608 edition: motto and subscriptio the same, pictura is mirrored and departs slightly (Cupid seen from the back). Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)) [Compare]