Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)
Table of contents ↑Seró detrectat onus qui subijt [23]

Hier voortijdts als ick placht van minnen t’ hooren
spreken/
En van dat bitter soet end’ van die loose treken/
My docht het was soo moy/ men coster uyt end in/
Dat heeft my eerst ghebroght het minnen in de sin.
Ick sach het jock wel aen/ maer ’t docht my licht te wesen/
Ghevlochten end’ ghebreyt van rooskens tsaem ghelesen
Wt Venus gouden tuyn/ my docht ick was een man/
Maer als ick weet wat ’t is/ en can ick daer niet van.
En van dat bitter soet end’ van die loose treken/
My docht het was soo moy/ men coster uyt end in/
Dat heeft my eerst ghebroght het minnen in de sin.
Ick sach het jock wel aen/ maer ’t docht my licht te wesen/
Ghevlochten end’ ghebreyt van rooskens tsaem ghelesen
Wt Venus gouden tuyn/ my docht ick was een man/
Maer als ick weet wat ’t is/ en can ick daer niet van.


Translations
![]() |
Wie een last op zich heeft genomen, is te laat om hem nog te weigeren. |
![]() |
Who has accepted a burden is too late to refuse it. |
![]() |
Nu probeer ik me vergeefs van de last te bevrijden, zoals runderen zich vergeefs aan de last onttrekken die ze op zich hebben genomen. |
![]() |
Now in vain I try to rid myself of the burden, just as oxen in vain try to withdraw from the burden they have accepted. |
Sources and parallels
- Same emblem in 1601 edition: Serò detrectat onus qui subijt [23]
(in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)
) [Compare
]
- Source for the motto: Junius, Emblemata [web]
, embl. 30
- Source for the metaphor used in this emblem: Ovidius, Ars Amatoria
, bk/l. II/184
- Source for the metaphor used in this emblem: Propertius, Elegiae
, bk/ch/l. II/3/47
- Parallel, probably adaptation, for the pictura: Pedetentim [14]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
) [Compare
]
- Parallel, via Vaenius' Amorum Emblemata: Nullus liber erit, si quis amare volet [40]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
) [Compare
]
-
Parallel in the 1616 edition: motto and subscriptio the same, pictura is mirrored: Serò detrectat onus qui subijt. [45]
(in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Serò detrectat onus qui subijt [23]
(in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)
)
- Serò detrectat onus qui subijt. [45]
(in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido (1613)
)
- Serò detrectat onus qui subijt. [45]
(in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616)
)
- Pedetentim [14]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
)
- Nullus liber erit, si quis amare volet [40]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
)