Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Een treckt my [3]

Translations
![]() |
Eén trekt aan.
|
![]() |
Only one takes me in.
|
![]() |
Van duizend sterren heeft een énkel licht met mij een band:
naar het gelaat zich mijn gelaat bestendig keert. |
![]() |
Only one light among a thousand stars has something going with me:
It is of the face that always turns to mine. |
![]() |
Eén trekt mij.
|
![]() |
Al tooit zich de Hemel, te midden van zoveel (sterren)fakkels
Is er maar één die mijn hart rooft. |
Sources and parallels
-
The power of love: Fortior est agitatus amor [59]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
) [Compare
]
-
Giovio, Dialogo dell'imprese
, p. 80
-
Compass also in: Ero navis amoris, habens te astrum lucidum [20]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
) [Compare
]
-
The power of love compared with the power of a compass also in:Animos nil dirimit. [49]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
) [Compare
]
-
The power of lover compared with the power of a compass also in:Animos nil dirimit. [48]
(in: Jacob Cats, Proteus (1618)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Animos nil dirimit. [48]
(in: Jacob Cats, Proteus (1618)
)
- Animos nil dirimit. [49]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Animos nil dirimit. [49]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Ero navis amoris, habens te astrum lucidum [20]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
)
- Fortior est agitatus amor [59]
(in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
)