Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Een treckt my [3]
Translations
Eén trekt aan.
|
Only one takes me in.
|
Van duizend sterren heeft een énkel licht met mij een band:
naar het gelaat zich mijn gelaat bestendig keert. |
Only one light among a thousand stars has something going with me:
It is of the face that always turns to mine. |
Eén trekt mij.
|
Al tooit zich de Hemel, te midden van zoveel (sterren)fakkels
Is er maar één die mijn hart rooft. |
Sources and parallels
- The power of love: Fortior est agitatus amor [59] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Giovio, Dialogo dell'imprese, p. 80
- Compass also in: Ero navis amoris, habens te astrum lucidum [20] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- The power of love compared with the power of a compass also in:Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
- The power of lover compared with the power of a compass also in:Animos nil dirimit. [48] (in: Jacob Cats, Proteus (1618)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Animos nil dirimit. [48] (in: Jacob Cats, Proteus (1618))
- Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Animos nil dirimit. [49] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Ero navis amoris, habens te astrum lucidum [20] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
- Fortior est agitatus amor [59] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))