Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Van branden blinckt hy. [4]
Translations
Het brandt en daardoor straalt het.
|
It burns and hence it shines.
|
Nimmer mag een vuur, tenzij als ’t uitsterft, donker zijn.
Slechts wie uit onbekendheid zich bekend maakt, minnekundig mint. |
It is impossible for heat to be obscure, unless it dies.
Nobody, unless known to the unknown, loves like a lover. |
Dappere liefde.
|
Een flambouw vertoont eerst haar licht als zij aangestoken is,
En wie liefheeft, bezit pas een krijgshaftig gemoed. |
Sources and parallels
- Boccaccio, Il Decamerone, no. V, 1
- Bargagli, Dell'imprese, p. 186