Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Iuvat indulgere dolori [61]

Translations
![]() |
Vergilius, Aeneis 2, 776.
Het is heerlijk te zwelgen in het verdriet. |
![]() |
Vergilius, Aeneis 2, 776.
It pleases to delight in grief. |
Sources and parallels
-
Same line by Ovid also in: Sine vulnere laedor. [8]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
) [Compare
]
-
Parallel for the pictura (mirrored, less detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour au lit fort malade & sa Maitresse qui lui présente un Reméde
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
) [Compare
]
-
Buschoff 2004, p. 118. Love as an uncurable disease:Dienende teer ick uijt [12]
(in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Sine vulnere laedor. [8]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Un Amour au lit fort malade & sa Maitresse qui lui présente un Reméde
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
)
- Dienende teer ick uijt [12]
(in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
)