Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Amor odit inertes [46]
Translations
Liefde haat de slomen [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229] |
Love hates the sluggish. [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229] |
Plautus, Poenulus 504
Niets is erger dan een slome vriend. |
Plautus, Poenulus 504
There is nothing more annoying than a sluggish friend. |
Sources and parallels
- Tortoise being lashed away: Odit moras [31] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- Use of the tortoise motif (in another context):
Fugiendo, non effugit. [15] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
and Dissidet, quod impar est. [48] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare] - Parallel for the pictura (here female figures in the frame, background less detailed) and a parallel for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour frapant une Tortüe (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Fugiendo, non effugit. [15] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Dissidet, quod impar est. [48] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Un Amour frapant une Tortüe (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Odit moras [31] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))