Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Amor odit inertes [46]


v1608046pict

Back to top ↑
AMOR ODIT INERTES.translationtranslation
Aspice, ab irato testudo fugatur Amore;
Cunctanti nimiùm quæ pede reptat humi.
Impiger est Amor, & res non in crastina differt.
Nempe in Amore nocet sæpiùs alta mora.
translationtranslation

Plaut.
Tardo amante nihil est iniquius. translationtranslation

The slow louer speeds not.
The tortes by the which is signifyed sloth,
Cupid doth from him beat for slothfullness hee hates,
On watchfull speedynes hee diligently waites,
To vse delay in loue the louer must bee loth.

Odiosa pigritia.
Scaccia Amore amator di vigilanza
La testudine lenta, ei mai non dorme,
Sempre trauaglia, segue l’amate orme,
Odia l’otio, e l’inutile tardanza.

Een traghen minnaer bedijdt niet.
De schilt-padt daer men siet de traegheyt me bedieden/
Cupido van hem slaet; gheen traegheyt hy bemint/
Tot wack’re vlijtigheyt is hy altijdt ghesint.
’t Vertoeven in de Liefd’ den minnaer moet ontvlieden.

Tardif amant fascheux.
l’Amour chasse de soy la tardiuité lente,
Que monstre la tortue, il n’est point endormy,
Mais tousiours en besoigne, ainsi que la formy.
Au train d’Amour n’est bon le delay, ny l’attente.



Back to top ↑

Translations

Liefde haat de slomen [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229]
Love hates the sluggish. [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229]
Kijk, de schildpad wordt door een woedende Amor verjaagd omdat hij met te aarzelende pas over de grond kruipt. Amor is energiek [ongeduldig] en stelt niets uit tot morgen. Want in de Liefde is lang uitstel vaak schadelijk.
Look, the tortoise is driven off by furious Amor because it creeps upon the floor with too hesitating step. Amor is impatient and he does not put off something till tomorrow. For often in Love long delay is harmful.
Plautus, Poenulus 504
Niets is erger dan een slome vriend.
Plautus, Poenulus 504
There is nothing more annoying than a sluggish friend.

Back to top ↑

Sources and parallels