Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Table of contents ↑Finis amoris ut duo unum fiant [59]
Ioan.17
Pro omnibus rogo, qui in me credituri sunt, vt in me
vnum sint; sicut ego in te Pater, & tu in me vnum su-
mus.[Bible, John 17:20]
Pro omnibus rogo, qui in me credituri sunt, vt in me
vnum sint; sicut ego in te Pater, & tu in me vnum su-
mus.[Bible, John 17:20]
August. in meditat.
Da mihi te Deus meus, redde mihi te. Te enim a-
mo, & si parum est, amorem validiùs non possum me-
tiri, vt sciam quantum desit mihi amoris ad id quod
satis est, vt currat vita mea in amplexus tuos[Augustinus, Confessiones, bk/ch/sect/plv/plp. 13/8/9/32/848]
Da mihi te Deus meus, redde mihi te. Te enim a-
mo, & si parum est, amorem validiùs non possum me-
tiri, vt sciam quantum desit mihi amoris ad id quod
satis est, vt currat vita mea in amplexus tuos[Augustinus, Confessiones, bk/ch/sect/plv/plp. 13/8/9/32/848]
Het wterst’
eynde al waer na tracht
De suyuer ziel met haer begheeren,
Dats niet het gheen de weerelt acht,
Om alles hier te sien vermeeren,
Maer met haer lief te werden een:
Want ware liefde doet verandren
Twee zielen t’samen in het gheen
Dat sy beminnen met malkandren.
De suyuer ziel met haer begheeren,
Dats niet het gheen de weerelt acht,
Om alles hier te sien vermeeren,
Maer met haer lief te werden een:
Want ware liefde doet verandren
Twee zielen t’samen in het gheen
Dat sy beminnen met malkandren.
Le but que cherchent & que tiennent
Les espritz vrayement amoureus,
Est que tous deux en vn deuiennent,
Et que chacun deuienne deux,
Donc aimons Dieu, puis qu’il nous aime,
Et qu’à luy pouuons nous vnir,
Puis (di-ie) que nostre esprit mesme
(En l’aimant) Dieu veut deuenir.
Les espritz vrayement amoureus,
Est que tous deux en vn deuiennent,
Et que chacun deuienne deux,
Donc aimons Dieu, puis qu’il nous aime,
Et qu’à luy pouuons nous vnir,
Puis (di-ie) que nostre esprit mesme
(En l’aimant) Dieu veut deuenir.
Translations
Het
doel van de liefde is dat twee één worden. |
The end of love is that two become one |
Ik
bid voor allen, die in mij zullen geloven, opdat zij in Mij één
zijn, zoals Ik in U, Vader, en U in Mij één zijn. |
For all those who will believe in me, I pray that they are one in me, just as we are one, I in You, Father, and You in me. |
De
ware vriendschap heeft als hoogste vervolmaking twee lichamen en
één hart. |
Sources and parallels
- Terminus: Cedere nolo iovi, sed cedere cogor amori [10] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Motto: Amoris finis est, ut duo unum fiant voluntate et amore [9] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Luyken in his definition of love echoes the view expressed by the motto (‘een vereenigende kracht die van hem, die daar liefheeft, en van dengene die geliefd wordt, begeert één ding te maken’): Luyken, Jezus en de ziel, embl. 29
- Pictura remade in: Finis Amoris ut duo unum fiant [104] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Finis Amoris ut duo unum fiant [104] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724))
- Amoris finis est, ut duo unum fiant voluntate et amore [9] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
- Cedere nolo iovi, sed cedere cogor amori [10] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))