Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Fit amor violentior avi [113]
Translations
Amor wordt door geweld heftiger. |
Amor become more violent by violence. |
Sources and parallels
- Fit Amor violentior a vi [60] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Eerste Verdeeling. [1] (in: Jan Luyken, Duytse lier (1671)) [Compare]
- Jezus holding a torch in: De verlichte Ziele spreeckt, hoe, of op welck een wijse dat Godt de sonden vergeeft [15] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored, background less detailed) and for the Italian and French motto in: Une Venus qui veut ôter le Flambeau à Cupidon (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Une Venus qui veut ôter le Flambeau à Cupidon (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Eerste Verdeeling. [1] (in: Jan Luyken, Duytse lier (1671))
- De verlichte Ziele spreeckt, hoe, of op welck een wijse dat Godt de sonden vergeeft [15] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
- Fit Amor violentior a vi [60] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))