Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616)
Table of contents ↑Amoris domitrix invidia. [22]
22.
Amoris domitrix invidia.
22.
Amoris domitrix invidia.
Siet Venus sone vlucht, en kan hem niet bedwingen
Van bangicheyt en vrees, vervaert van dat gesicht
Die swarten bulleman, die hem hier kompt bespringen,
En helpt vast op de loop dat kleyne tanger wicht.
De min is teer en swack, zy is goet om verjaegen,
En wordt gemeenelick verdreven door de Nijt.
Dat is den bulleman. ghy sullet u beklaegen,
Die met hem hebt te doen, ten sy dat ghy wijs sijt.
Siet Venus sone vlucht, en kan hem niet bedwingen
Van bangicheyt en vrees, vervaert van dat gesicht
Die swarten bulleman, die hem hier kompt bespringen,
En helpt vast op de loop dat kleyne tanger wicht.
De min is teer en swack, zy is goet om verjaegen,
En wordt gemeenelick verdreven door de Nijt.
Dat is den bulleman. ghy sullet u beklaegen,
Die met hem hebt te doen, ten sy dat ghy wijs sijt.
Sources and parallels
- Cupid followed by Envy: Amoris umbra invidia [26] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Cupid followed by Envy: Jnvidia amoris comes. [25] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
- Buschoff 2004, p. 115, note 712. Love pursued by Avarice, also in: Amoris umbra invidia [26] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Jnvidia amoris comes. [25] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Amoris umbra invidia [26] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
- Amoris umbra invidia [26] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))