Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Ghy vveckt my van der doodt [8]
Translations
Door deze stralen herboren ga ik weer groenen.
|
By these rays I revive and gain strength.
|
Door smart verwoest had ’ leven lang mij, kwijnende, begeven,
Als mijn gelaat door het gelaat verwarmd werd van mijn Licht. |
May life at one time flee from me, rubbed out, as I languish in sorrow,
If no longer my bones warm to the face of my light. |
Van haar ogen hangt mijn leven af.
|
De smart die mijn ziel ten dode aangrijpt,
Verlaat me slechts bij de gratie van Mevrouw. |
Sources and parallels
- The sorrowful lover's posture perhaps found by Vaenius in: Mihi nulla quies, ut lapis æquoreis undique pulsus aquis [114] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- The topos of the beloved being able to revive the lover, also used by Cats in:Amica amanti anima. [41] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Amica amanti anima. [41] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Mihi nulla quies, ut lapis æquoreis undique pulsus aquis [114] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))