Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Table of contents ↑Consensio voluntatum [15]
Hier. epist. ad Demetr.
In amicis non res quæritur, sed voluntas, quia & al-
terum ab amicis sæpe præbetur, alterum etiam caritas
tribuit: eadem velle & eadem nolle, firmus amor est.[Hieronymus, Epistolae, epist/sect/plv/plp. 68/1/22/651] [Sallustius, Bellum Catilinae, l1/l2. 20/3]
In amicis non res quæritur, sed voluntas, quia & al-
terum ab amicis sæpe præbetur, alterum etiam caritas
tribuit: eadem velle & eadem nolle, firmus amor est.[Hieronymus, Epistolae, epist/sect/plv/plp. 68/1/22/651] [Sallustius, Bellum Catilinae, l1/l2. 20/3]
Leo.
Si humanæ amicitiæ pares animos & similes ex-
petunt voluntates, nec vnquam diuersitas morum
ad firmam potest venire concordiam; quomodo di-
uinæ amicitiæ particeps erit, cui ea placent, quæ
Deo displicent; & ijs appetit delectari, quibus illum
nouit offendi?[Leo, Sermones, l1/l2/plv/plp/plc. 26/3/54/214/B]
Si humanæ amicitiæ pares animos & similes ex-
petunt voluntates, nec vnquam diuersitas morum
ad firmam potest venire concordiam; quomodo di-
uinæ amicitiæ particeps erit, cui ea placent, quæ
Deo displicent; & ijs appetit delectari, quibus illum
nouit offendi?[Leo, Sermones, l1/l2/plv/plp/plc. 26/3/54/214/B]
Alsulcke liefd’oprecht sal sijn
Daer twee ghelieuen t’samen trecken
Altoos ghelijckelijck eenen lijn,
En twist gheen onrust kan verwecken:
Als wy met liefde Godts ons werck
Aenrechten naer de deucht gheduldich,
Met hem wy trecken euen sterck,
En crijghen crachten menichvuldich.
Daer twee ghelieuen t’samen trecken
Altoos ghelijckelijck eenen lijn,
En twist gheen onrust kan verwecken:
Als wy met liefde Godts ons werck
Aenrechten naer de deucht gheduldich,
Met hem wy trecken euen sterck,
En crijghen crachten menichvuldich.
S’il est vray que l’Amour se forme
d’Vne vnion de volonté;
Cil qui à l’autre n’est conforme
N’a le nom d’amant merité.
Donc pour à Dieu nous ioindre d’ame,
Nous debuons n’auoir aucun choix,
Aucun vouloir que le sien mesme,
Et marcher ainsi soubz ses loix.
d’Vne vnion de volonté;
Cil qui à l’autre n’est conforme
N’a le nom d’amant merité.
Donc pour à Dieu nous ioindre d’ame,
Nous debuons n’auoir aucun choix,
Aucun vouloir que le sien mesme,
Et marcher ainsi soubz ses loix.
Translations
Eensgezindheid. |
Unanimous wills |
Wanneer de Liefde de mens onder één juk brengt met een ander mens en God, wat zouden die twee dan niet kunnen trekken? |
Sources and parallels
- Pictura remade in: Consensio voluntatum [60] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Consensio voluntatum [60] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724))