Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Amor odit inertes [46]

Translations
![]() |
Liefde haat de slomen [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229] |
![]() |
Love hates the sluggish. [cf. Ovidius, Ars amatoria 2, 229] |
![]() |
Plautus, Poenulus 504
Niets is erger dan een slome vriend. |
![]() |
Plautus, Poenulus 504
There is nothing more annoying than a sluggish friend. |
Sources and parallels
- Tortoise being lashed away: Odit moras [31]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
) [Compare
]
- Use of the tortoise motif (in another context):
Fugiendo, non effugit. [15](in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
) [Compare
]
and Dissidet, quod impar est. [48](in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
) [Compare
]
-
Parallel for the pictura (here female figures in the frame, background less detailed) and a parallel for some mottoes
(Latin, Italian, French) in: Un Amour frapant une Tortüe
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Fugiendo, non effugit. [15]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Dissidet, quod impar est. [48]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Un Amour frapant une Tortüe
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
)
- Odit moras [31]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
)