anonymous, Thronus cupidinis (1620)
Table of contents ↑Pro Galliins [7]
Vt pro gallinis, victoriæ amore, salaces,
Non prædæ galli bella cruenta movent:
Sic pro virginibus certat lasciva iuventus,
Atque etiam sævo vulnere sæpe cadit.
Non prædæ galli bella cruenta movent:
Sic pro virginibus certat lasciva iuventus,
Atque etiam sævo vulnere sæpe cadit.
De Liefde lijdt gheen Macker.
Ghelijck de haanen trots hier om de hennen stryen,
Vermits den een 't ghebruyck den ander nieten gunt
Zo mach de Minnaer oock gheen medemacker lyen,
Alvvaer hy schoon zijn broer of alderliefste vrunt.
Vermits den een 't ghebruyck den ander nieten gunt
Zo mach de Minnaer oock gheen medemacker lyen,
Alvvaer hy schoon zijn broer of alderliefste vrunt.
Amour ne souffre corrival.
L'on voit souventefois se combatre a outrance
Deux cocqs esperoneus pour seuls pouvoir jouir
De la poulle en amour: Ainsi voit on fremir,
Tout amoureux Esprit pourchassant jouissance:
La jalousie enville es Amans un tel mal,
Pour ne pouvoir souffrir en Amour corrival.
Deux cocqs esperoneus pour seuls pouvoir jouir
De la poulle en amour: Ainsi voit on fremir,
Tout amoureux Esprit pourchassant jouissance:
La jalousie enville es Amans un tel mal,
Pour ne pouvoir souffrir en Amour corrival.
Translations
For the sake of hens. |
Just as for the sake of hens cocks, randy, fight bloody wars Because of their love of victory, not of loot, So for the sake of maidens lusty youth compete And often also fall victim to a savage wound. |
Sources and parallels
- Same motto, pictura mirrored: Pro Gallinis. [11] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Pro Gallinis. [11] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))