Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Anteit venatio captum [66]

Translations
![]() |
Het jagen voorkomt gevangenneming. |
![]() |
Chasing forestalls being trapped. |
![]() |
Pindarus, Pythische oden 12, 28-29.
Alle geluk dat er onder mensen is, verschijnt niet zonder moeite. |
![]() |
Pindarus, Pythische oden 12, 28-29.
If there is any happiness among men, it does not appear without toil. |
Sources and parallels
-
Possibly parallel for the pictura in: Venatio amoris. [20]
(in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)
) [Compare
]
- Anteit venatio captum [37]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
) [Compare
]
-
Parallel for the pictura (mirrored) and the same Latin, Dutch and French motto in: Un Amour qui joüe du Cor pour animer ses Chiens qui courent aprés un Cerf
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Venatio amoris. [20]
(in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)
)
- Un Amour qui joüe du Cor pour animer ses Chiens qui courent aprés un Cerf
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
)
- Anteit venatio captum [37]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
)