Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Anteit venatio captum [66]
Translations
Het jagen voorkomt gevangenneming. |
Chasing forestalls being trapped. |
Pindarus, Pythische oden 12, 28-29.
Alle geluk dat er onder mensen is, verschijnt niet zonder moeite. |
Pindarus, Pythische oden 12, 28-29.
If there is any happiness among men, it does not appear without toil. |
Sources and parallels
- Possibly parallel for the pictura in: Venatio amoris. [20] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- Anteit venatio captum [37] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored) and the same Latin, Dutch and French motto in: Un Amour qui joüe du Cor pour animer ses Chiens qui courent aprés un Cerf (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Venatio amoris. [20] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628))
- Un Amour qui joüe du Cor pour animer ses Chiens qui courent aprés un Cerf (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Anteit venatio captum [37] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))