anonymous, Thronus cupidinis (1620)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Amor individuus [26]


tc1620026pict

Back to top ↑
Amor individuus.translation
Salmacidis tepidas qui vir descendit in undas,
Semivir haud longo tempore factus abit:
Salmacides lymphæ sunt desidis otia vitæ.
Quæ faciunt molles & sine corde viros. translation

Onghedeelde Liefde.
Van waer komt doch, o Nimph Salmacis, dat u vloeden,
Nature zoo herschept? maar haar kracht is zoo stijf,
Dat zy verwand'len doet de mannelijcke moeden,
En maacktse harteloos, en vveecklijck als een vvijf,

L'une moitie ne peut sans l'autre.
D'ou vient, Nimphe des eaux, amoureuse Salmace,
Que tirant forcement l'Androigne en ton sein,
Il devint aussi tot d'un double sexe humain,
Ayant au corps viril joinct la pucelle grace?
Mes Salmacides eaux, sont ceux doisiveté,
Qui font d'un cœur viril, un corps effeminé.



Back to top ↑

Translations

Unseparable love.
The man who descends into the lukewarm waves of the Salmacis,
Returns from them within a short time half a man.
The pleasures of an idle life are Salmacidian waters:
They make men soft and gutless.


Back to top ↑

References, across this site, to this page:

No references to this emblem or page found.