anonymous, Thronus cupidinis (1620)
Table of contents ↑Amor mutuus [1]
Onderlinghe Minne.
De moeder de natuur heeft inde jonghe sinnen
Yet heymelijcx gheplant, dat ons beroert het bloedt,
En 't vvelcken dat ons port tot onderling beminnen
Der ghener, die met ons ghelijck zijn van ghemoedt.
Yet heymelijcx gheplant, dat ons beroert het bloedt,
En 't vvelcken dat ons port tot onderling beminnen
Der ghener, die met ons ghelijck zijn van ghemoedt.
Amour mutuel.
Vrayment c'est un tourment qui tous tourmens surpasse,
Quand l'Amour ne recontre un amour mutuel:
Mais c'est un grand plaisir quand le desir fidel
Est receu d'un desir pareil en efficace.
Car l'Amour ne s'estaint ou le feu est jumeau,
Comme allume a son tour le cierge le flambeau.
Quand l'Amour ne recontre un amour mutuel:
Mais c'est un grand plaisir quand le desir fidel
Est receu d'un desir pareil en efficace.
Car l'Amour ne s'estaint ou le feu est jumeau,
Comme allume a son tour le cierge le flambeau.
Translations
Love is mutual. |
Mother Nature implanted love in maidens. In boys there is mutual warmth towards boys. |
Sources and parallels
- Same motto, different subscriptio, pictura slightly altered and mirrored: Amor mutuus. [2] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Amor mutuus. [2] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))