Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Van’t leven comt de doodt [30]

Translations
![]() |
Van levensvoedster tot doodsgodin.
|
![]() |
From kind Libitina.
|
![]() |
Langs smalle weg glijdt snel de tijd vooruit, en Voedster
Venus \Wordt langs Scherts en Lach weldra Begraafster Venus. |
![]() |
Short time slips along a narrow path. And Venus
Libitina becomes kind through jokes and laughter. |
![]() |
Mettertijd vergaat alles.
|
![]() |
Zoals de tijd snel voorbijgaat,
Zo ook vergaat Venus uiteindelijk in spel en lach. |