Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Table of contents ↑Branden’t [22]

Translations
![]() |
Zo ’t ook brandde.
|
![]() |
If it would burn.
|
![]() |
Het Wierookvat, dat rijke kunstwerk: niets siert méér d’altaren.
Als zo’n kunstwerk vuur mag krijgen, pronkt het pas terecht. |
![]() |
Censer, so rich a work of art, nothing is more worthy of altars.
This work, made grander by flames as it should, is magnificent. |
![]() |
Brandde ’t maar.
|
![]() |
Ziet u het Wierookvat, eervol van uitzicht?
Maar brengt men er vuur in, dan wordt het een eerbiedwaardig voorwerp. |