anonymous, Emblemata amatoria (1690)
Table of contents ↑Nescit amor magnis cedere divitiis. [28]
Nescit amor magnis cedere divitiis
Nobilium gazas Amor atque insignia calcat,
Nescit enim priscis cedere imaginibus,
Nobilitas Sub amore jacet, nam rustica Regi
Regia rurali sæpe puella placet.
Nescit enim priscis cedere imaginibus,
Nobilitas Sub amore jacet, nam rustica Regi
Regia rurali sæpe puella placet.
Amor Sopra tutto.
Grandezza e nobiltà stima Amor poco,
Di pastorella un Rege ò di Pastore
Vna Reina accenderà nel core,
Ancho à stato ineguale Amor da loco.
Di pastorella un Rege ò di Pastore
Vna Reina accenderà nel core,
Ancho à stato ineguale Amor da loco.
Amour des interessé.
Jamais aux qualitez Cupidon ne S'arrête;
Jl porte les desirs du Berger iusqu'au d'ais,
Jl Soumet bien Souuent le sceptre a la houlette,
Et luy fait preferer la cabane au Palais.
Jl porte les desirs du Berger iusqu'au d'ais,
Jl Soumet bien Souuent le sceptre a la houlette,
Et luy fait preferer la cabane au Palais.
de Liefde kend geen gelt.
De liefde ziet nooit na Hoedanigheid of gelt,
Hy doet den herder vaak op S Konings troon Geraaken,
Daar zyn geen Schatten die hy naast zyn Gunsten steld,
Hy kan de Vorsten Zelf tot Onderdaanen Maaken.
Hy doet den herder vaak op S Konings troon Geraaken,
Daar zyn geen Schatten die hy naast zyn Gunsten steld,
Hy kan de Vorsten Zelf tot Onderdaanen Maaken.
Sources and parallels
- Same motto and subscriptio (in Latin and Italian), different background, Cupid makes no eyecontact with the beholder: Nescit amor magnis cedere divitiis [33] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Nescit amor magnis cedere divitiis [33] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))