Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)
Table of contents ↑Balneum Amoris [54]
XII.
Ezech.
Isaiæ.1.
Ezech.47.
Idiot.
EFfundam super vos aquam mundam & mun-
dabimini ab omnibus iniquitatibus vestris.
Lauamini, igitur, & mundi estote, auferte ma-
lum cogitationum cordis vestri: si fuerint peccata
vestra vt coccinum, quasi nix dealbabuntur; & si
fuerint rubra quasi vermiculus, velut lana alba
erunt.
Omnis anima viuens quæ serpit, quocumque
venerit torrens, viuet. & nisi quis renatus fuerit ex
aqua & Spiritu Sancto non potest intrare in reg-
num Dei. O Fons veri Amoris & immensæ dul-
cedinis, Domine, qui numquam deficis sed sem-
per reficis, ego miserabilis peccator oneratus ma-
gno pondere peccatorum, magnam sitim amori
patior, quia à te fonte viuô fui nimium elonga-
tus: deducere me ergo digneris ad te, fontem a-
moris & dilectionis, vt lauē à malitia cor meum.
vt hauriam aquam tanti amoris tui, illam bibam
illâ recreer, illius suauitatem & saporem degu-
stem, ex illâ lauetur & mundetur anima mea ab
omni macula peccati, vt mundata ab omni in
quinamento tibi placeat, tibi seruiat, ac tecum
viuat per amorem.
EFfundam super vos aquam mundam & mun-
dabimini ab omnibus iniquitatibus vestris.
Lauamini, igitur, & mundi estote, auferte ma-
lum cogitationum cordis vestri: si fuerint peccata
vestra vt coccinum, quasi nix dealbabuntur; & si
fuerint rubra quasi vermiculus, velut lana alba
erunt.
Omnis anima viuens quæ serpit, quocumque
venerit torrens, viuet. & nisi quis renatus fuerit ex
aqua & Spiritu Sancto non potest intrare in reg-
num Dei. O Fons veri Amoris & immensæ dul-
cedinis, Domine, qui numquam deficis sed sem-
per reficis, ego miserabilis peccator oneratus ma-
gno pondere peccatorum, magnam sitim amori
patior, quia à te fonte viuô fui nimium elonga-
tus: deducere me ergo digneris ad te, fontem a-
moris & dilectionis, vt lauē à malitia cor meum.
vt hauriam aquam tanti amoris tui, illam bibam
illâ recreer, illius suauitatem & saporem degu-
stem, ex illâ lauetur & mundetur anima mea ab
omni macula peccati, vt mundata ab omni in
quinamento tibi placeat, tibi seruiat, ac tecum
viuat per amorem.
Baing de l'Amour.
XII.
Raisin d'Amour qu' vne rigeur estrange,
Pour mes peches, presse, foule, & vandange,
Tant que l'on voit desborder cest estang:
Permettés moy que i'y baigne & respasme
Ce cœur atteint des tasches de mon ame,
Qui ne se peut lauer qu' en vostre sang.
XII.
Raisin d'Amour qu' vne rigeur estrange,
Pour mes peches, presse, foule, & vandange,
Tant que l'on voit desborder cest estang:
Permettés moy que i'y baigne & respasme
Ce cœur atteint des tasches de mon ame,
Qui ne se peut lauer qu' en vostre sang.
Translations
Bath of love. |
Wash your heart clean of wickedness so that you may be saved. |
Sources and parallels
- Possibly based on, fenced garden and plants in the foreground added, in: Balneum amoris. [26] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- Parallel for the pictura (exact copy), the same Latin bible quotation and French epigram, in:Het bloed Christi reynigt ons van alle onze zonden [34] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Balneum amoris. [26] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628))
- Het bloed Christi reynigt ons van alle onze zonden [34] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709))