Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)
Table of contents ↑Potentia Amoris [47]
V.
Prouer.8.
Sap.11.
Chald.
Orpheus in carm.
POtens est Amor; nemo dubitat. Sed potentiam eius quis
enarrabit? Deus Amore creauit vniuersa; Amor quippe,
quando præparabat cœlos, aderat, quando certa lege & gyro
vallabat abyssos; quando æthera firmabat sursum, & libra-
bat fontes aquarum, quando circumdabat mari terminum
suum, & legē ponebat aquis ne transirent fines suos; quando
appendebat fondamenta terræ, cum eo erat cuncta compo-
nens. & Deus non solum Amore, creauit semel mundum &
vniuersa, sed quotidie & continuo Amore conseruat mun-
dum, sustinet mundum, Amor enim est, qui filo dilectionis
suæ, mundum appendit: Amor est, qui mundum tribus digi-
ris, nempe potentia prudentia & misericordia Dei, appen-
sum tenet. Amor denique est Athlas. Virtuti igitur brachij
eius quis resistet? quoniam tanquam momentum stateræ,
sic est ante eum orbis terrarum, & tanquam gutta roris an-
telucani quæ descendit in terram. ante cuius conspectum
omnes aquæ sæculi sunt quasi guttæ in pugillo, & mensuræ
cœlorum ac si præparati essent palmo, & puluis terræ ac si
esset mensuratus in mensura, & montes ac si essent ponde-
rali in pondere, & colles ac si essent in stateris Amor deni-
que est principium rerum humanarum, quem Φανητα
vocat, Orphæus.
POtens est Amor; nemo dubitat. Sed potentiam eius quis
enarrabit? Deus Amore creauit vniuersa; Amor quippe,
quando præparabat cœlos, aderat, quando certa lege & gyro
vallabat abyssos; quando æthera firmabat sursum, & libra-
bat fontes aquarum, quando circumdabat mari terminum
suum, & legē ponebat aquis ne transirent fines suos; quando
appendebat fondamenta terræ, cum eo erat cuncta compo-
nens. & Deus non solum Amore, creauit semel mundum &
vniuersa, sed quotidie & continuo Amore conseruat mun-
dum, sustinet mundum, Amor enim est, qui filo dilectionis
suæ, mundum appendit: Amor est, qui mundum tribus digi-
ris, nempe potentia prudentia & misericordia Dei, appen-
sum tenet. Amor denique est Athlas. Virtuti igitur brachij
eius quis resistet? quoniam tanquam momentum stateræ,
sic est ante eum orbis terrarum, & tanquam gutta roris an-
telucani quæ descendit in terram. ante cuius conspectum
omnes aquæ sæculi sunt quasi guttæ in pugillo, & mensuræ
cœlorum ac si præparati essent palmo, & puluis terræ ac si
esset mensuratus in mensura, & montes ac si essent ponde-
rali in pondere, & colles ac si essent in stateris Amor deni-
que est principium rerum humanarum, quem Φανητα
vocat, Orphæus.
Puissance de l'Amour.
V.
Qui peut, voyant cecy, s'empescher qu' il ne tramble?
Mais ce filet n'est pas si foible comme il samble,
C'est le filet d'amour qui soustiēt l'vniuers.
Le monde sans amour seroit vn corps sans ame;
Le monde sans amour, seroit vn feu sans flame;
Le monde sans amour, iroit tout à reuers.
V.
Qui peut, voyant cecy, s'empescher qu' il ne tramble?
Mais ce filet n'est pas si foible comme il samble,
C'est le filet d'amour qui soustiēt l'vniuers.
Le monde sans amour seroit vn corps sans ame;
Le monde sans amour, seroit vn feu sans flame;
Le monde sans amour, iroit tout à reuers.
Translations
Power of love. |
Love conquers all. What would it fail to conquer? Love conquers all. And we yield to love. |
He hung the mass of the earth from three fingers. |
Sources and parallels
- Same copperplate, slightly altered, in: Liefde houd alles in weezen [1] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Sublato amore omnia ruunt [45] (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615))
- Liefde houd alles in weezen [1] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703))