Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Res immoderata cupido est [16]![](/static/images/em.gif)
![A cupid trampling corn measure and bridle v1608016pict](/static/images//va1608/editie1608LEI/pictura/01010031.jpg)
Translations
![]() |
Liefde is iets onmatigs. |
![]() |
Love is something immoderate. |
Sources and parallels
- Res immoderata Cupido est [13]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
) [Compare
]
- Subject as treated by Cats: Res immoderata, cupido est. [39]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
) [Compare
]
- Supplied motto for: Verus amor nullum novit habere modum [44]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Res immoderata, cupido est. [39]
(in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
)
- Verus amor nullum novit habere modum [44]
(in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
)
- Res immoderata Cupido est [13]
(in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
)