anonymous, Thronus cupidinis (1620)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Facundia ducit Amorem [12]


tc1620012pict

Back to top ↑
Facundia ducit Amorem.translation
Dulciloquo aggredere Orator sermone puellam,
Si voti compos expetis esse tui.
Quippe per armatos facundia ducit amorem.
Docta viros, reserat fortia claustra animi. translation

Welspreeckentheyt is Liefdes leytsman.
Wech koude klappers, die verwaant meent wel te sprekē,
V kunst is niet als wint, ten heeft noch val noch gront:
De minnaers kunnen nu de staale slooten breken,
Want yder draaght van hun de sleutels inde mondt.

D'Amour vient Eloquence.
Demosthene tays toy, aussi tays toy Hortense,
Vostre jargon est sterile, & sans saveur,
Au pris de nos Amants, qui du profond du cœur,
Devant les yeux aymez harangent en presence.
Amour moüille du miel la langue & le palais,
A tout ceux qui de vray se monstrent ses laquais.



Back to top ↑

Translations

Eloquence leads the way for love.
Orator, woo the girl with sweet sounding speech,
If you want to stand by what you have vowed to yourself.
For indeed eloquence guides love through bands of armed men,
With her learning she opens the strong locks of the mind.


Back to top ↑

Sources and parallels


Back to top ↑

References, across this site, to this page: