anonymous, Thronus cupidinis (1620)
Table of contents ↑Venor & expellor [11]
Vt capiat leporem venatur gnava Iuventus,
Præda exercitium dulce bonumque facit:
Ast ego dum venor Domicellas, undique pellor,
Et magis infælix fit mea sors leporis.
Præda exercitium dulce bonumque facit:
Ast ego dum venor Domicellas, undique pellor,
Et magis infælix fit mea sors leporis.
Ick jaagh en werdt verjaaght.
Ionckvrouvven 't is gedaen, ick can niet meer verdragen
V vveygeringhen dreuts zo grilligh als verkeert.
Een yder vvil de haes in zyne stricken jaghen,
Maer ick vverdt over al verjaaght en niet begeert.
V vveygeringhen dreuts zo grilligh als verkeert.
Een yder vvil de haes in zyne stricken jaghen,
Maer ick vverdt over al verjaaght en niet begeert.
La chasse me lasse.
Dames je n'en puis plus, j'en perds cœur & haleine,
De ceder si souvent a voz cruels refus,
L'une me chasse en ca, l'autre en la par abus,
Me fait tourner les dos: ha! legerté mondaine.
L'on chasse le leureau, pour le prendre en ses lacqs:
Et l'on me chasse helas, pour ne me prendre pas.
De ceder si souvent a voz cruels refus,
L'une me chasse en ca, l'autre en la par abus,
Me fait tourner les dos: ha! legerté mondaine.
L'on chasse le leureau, pour le prendre en ses lacqs:
Et l'on me chasse helas, pour ne me prendre pas.
Translations
I hunt, and I am chased away. |
Sources and parallels
- Same motto, parallel pictura: Venor et expellor. [29] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Venor et expellor. [29] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))