anonymous, Thronus cupidinis (1620)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Venor & expellor [11]


tc1620011pict

Back to top ↑
Venor & expellor.translation
Vt capiat leporem venatur gnava Iuventus,
Præda exercitium dulce bonumque facit:
Ast ego dum venor Domicellas, undique pellor,
Et magis infælix fit mea sors leporis. translation

Ick jaagh en werdt verjaaght.
Ionckvrouvven 't is gedaen, ick can niet meer verdragen
V vveygeringhen dreuts zo grilligh als verkeert.
Een yder vvil de haes in zyne stricken jaghen,
Maer ick vverdt over al verjaaght en niet begeert.

La chasse me lasse.
Dames je n'en puis plus, j'en perds cœur & haleine,
De ceder si souvent a voz cruels refus,
L'une me chasse en ca, l'autre en la par abus,
Me fait tourner les dos: ha! legerté mondaine.
L'on chasse le leureau, pour le prendre en ses lacqs:
Et l'on me chasse helas, pour ne me prendre pas.



Back to top ↑

Translations

I hunt, and I am chased away.
Mischievous youth goes out hunting to catch a hare.
The booty makes the exercise sweet and good.
But I, while hunting the damsels, am rejected everywhere,
And my fate becomes more unlucky than that of the hare.


Back to top ↑

Sources and parallels


Back to top ↑

References, across this site, to this page: