anonymous, Emblemata amatoria (1690)
Table of contents ↑Solo nisi mobilis auro. [34]
Solo nisi mobilis auro.
Inclusam Danaen custodit Ahenea turris,
Pervia at aurato mox patet illa Jovi.
Quid ni fulgenti marmor concederet auro?
Cui sua postposuit fulmina et ipse tonans.
Pervia at aurato mox patet illa Jovi.
Quid ni fulgenti marmor concederet auro?
Cui sua postposuit fulmina et ipse tonans.
Amor interessato.
Servo, piango, sospiro, amo, e adoro,
Vn Jnfida Belta ch'odia e disprezza,
Ma pur per superar cotanta asprezza,
Si cangerá il mio pianto, in pioggia d'Oro.
Vn Jnfida Belta ch'odia e disprezza,
Ma pur per superar cotanta asprezza,
Si cangerá il mio pianto, in pioggia d'Oro.
Amour doré.
Les soupirs, les langueurs, les larmes, les seruices
Bien souuent ne sont rien sur vn coeur adoré,
Mais l'or, l'or vient a bout des plus cruels caprices
Car que ne fait LAmour quand il est tout doré.
Bien souuent ne sont rien sur vn coeur adoré,
Mais l'or, l'or vient a bout des plus cruels caprices
Car que ne fait LAmour quand il est tout doré.
Vergulde Liefde.
'tGout Kweekt de liefden, en Vermeestert al wat leefdt
Men wint door min niet meêr, noch door Gedienstigheden;
Maar hy die van 't Geluk veel gout Verkreegen heeft
Zal haast Verwinnaar zyn, al heeft hy niet Gestreeden.
Men wint door min niet meêr, noch door Gedienstigheden;
Maar hy die van 't Geluk veel gout Verkreegen heeft
Zal haast Verwinnaar zyn, al heeft hy niet Gestreeden.
Sources and parallels
- Same motto, parallel pictura: Solo nisi mobilis auro [16] (in: anonymous, Thronus cupidinis (1620)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Solo nisi mobilis auro [16] (in: anonymous, Thronus cupidinis (1620))