anonymous, Emblemata amatoria (1690)
Table of contents ↑Celerem oportet esse amatoris manum. [7]
Celerem oportet esse amatoris manum.
Quam tibi fors ultro, aut occasio donat amicam.
Ne spernas, celeri sed cape dona manu,
Fortibus intre pidi sunt castra Cupidinis apta,
Nam Iuvenum audaces adjuvat ille manus.
Ne spernas, celeri sed cape dona manu,
Fortibus intre pidi sunt castra Cupidinis apta,
Nam Iuvenum audaces adjuvat ille manus.
Ardito, e presto.
Porta alata la destra, Amor alato,
Per volar ratto Il forte braccio stende,
Pochi lascia fuggir, molti ne prende,
Accorto, e presto sia L'inamorato.
Per volar ratto Il forte braccio stende,
Pochi lascia fuggir, molti ne prende,
Accorto, e presto sia L'inamorato.
Prompt en amour.
l'Amour ueut des soldats hardis et courageux,
Parmy ses fauoris un poltron n'a point place,
Il n'aide que celuy qui d'une belle audace,
Sait prendre promptement, l'occasion aux cheueux.
Parmy ses fauoris un poltron n'a point place,
Il n'aide que celuy qui d'une belle audace,
Sait prendre promptement, l'occasion aux cheueux.
Gereed in Liefde.
De Min eist helden die Kloekmoedig zyn en stout,
Hy deeld zyn gunst niet aan lafhertige noch blooden:
Maar hy begunstigt hen wiens Yver nooit verkouwd,
En geen geluk verzuimt, Wanneer het hun komt nooden.
Hy deeld zyn gunst niet aan lafhertige noch blooden:
Maar hy begunstigt hen wiens Yver nooit verkouwd,
En geen geluk verzuimt, Wanneer het hun komt nooden.
Sources and parallels
- Same motto, different subscriptio, Cupid's posture differs: Celerem oportet esse amatoris manum [56] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Same motto, pictura slightly modified: Celerem oportet esse Amatoris manum [3] (in: anonymous, Thronus cupidinis (1620)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Celerem oportet esse Amatoris manum [3] (in: anonymous, Thronus cupidinis (1620))
- Celerem oportet esse amatoris manum [56] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))