Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
Table of contents ↑Quo pergis, eodem vergo [23]
Quo pergis, eodem vergo.
Corpus ubi Dominæ
est, ibi cor reperitur amantis:
Et licet absit, eam sperat, anhelat, amat.
Instar solisequi, quocumque ea pergit, eodem
Dirigit ille oculos, cor animumque suum.
Et licet absit, eam sperat, anhelat, amat.
Instar solisequi, quocumque ea pergit, eodem
Dirigit ille oculos, cor animumque suum.
Altijdt nae mijn Sonne.
Der Sonnen blom altijdt draeyt nae der Sonnen gangen:
Zo doet een minnaer oock, die nae zijn Lief hem wendt,
Daer hy zijn hert en gheest, en zijn ghesicht na sendt;
Om haer altijt te zien, is meest al zijn verlanghen.
Zo doet een minnaer oock, die nae zijn Lief hem wendt,
Daer hy zijn hert en gheest, en zijn ghesicht na sendt;
Om haer altijt te zien, is meest al zijn verlanghen.
Mon
œil vers mon soleil.
La fleur heliotrope en tournant suit la flame
Du tout-voyant soleil: ainsi vire tousiours
Son cœur, & son regard l'amant vers ses amours.
La Dame est a l'amant le soleil de son ame.
Du tout-voyant soleil: ainsi vire tousiours
Son cœur, & son regard l'amant vers ses amours.
La Dame est a l'amant le soleil de son ame.
Sources and parallels
- Modelled after: Quo pergis, eodem vergo [38] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Quo pergis, eodem vergo [38] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))