Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Haud timet mortem, cupit ire in ipsos obvius enses [100]
Translations
Seneca, Medea 593-594.
Voor de dood is de liefde niet bang en ze is bereid zich in zwaarden te storten. |
Seneca, Medea 593-594.
He has no fear of death; he is eager to advance even against the sword. |
Sources and parallels
- Parallel for the pictura (mirrored, less detailed) and the Latin motto (as a part of): Un Cupidon passant à travers de Déserts & retraite de Brigands (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Un Cupidon passant à travers de Déserts & retraite de Brigands (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))