Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Noli altum sapere [91]


av1615091pict

Back to top ↑
Wanneer d'olijfboom, wilt ge-ent wert in een goet
En vruchbaere Olijf, Die met sijn sap hem voedt,
De vruchten, die hij draecht daer mach hij niet me brallen
Als van hem selfs, O Neen! sijn Cracht is niet met allen.
De Sondaer, (door genaedt) jn Cristo jngelijft
Siet toe dat hij verwaent hem selfs niet toe en schrijft,
Soo hij iet goets doet. van hem selfs is hij ocharmen!
Niet waert, dat Cristus sich souw ouer hem Eerbarmen. translation

Cest oliuier de nature sauvage,
Pour estre enté en ce bon oliuier,
Ne doit pourtant s'eslever en courage:
Car de soy n'est venu s'y allier.
Ne vueille donc, Chrestien, tant t'oublier,
Que mespriser quiconque ne s'accorde
Encor à Christ, qui peut l'humilier,
Pour (comme toy) auoir misericorde. translation

NOLI ALTVM SAPEREtranslation


xcj.
Insertis oleæ ramis, oleaster aberrat
Enasci fructus si putat inde suos.
Tu caue contemnas, cui nondum gratia Christi
Influxit: subitò nam quod es esse potest. translation

Back to top ↑

Translations

...
...
Do not be arrogant.
The oleaster errs if it thinks that, after the grafting of
Olive branches, from then on its own fruit are produced.
You beware of despising someone into whom Christ's grace has
Not yet entered: for he can suddenly be what you are.


Back to top ↑

Sources and parallels


Back to top ↑

References, across this site, to this page: