Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Errat, et in nulla sede moratur amor [48]
Translations
Ovidius, Ars amatoria 3, 436
Hun liefde dwaalt rond en heeft geen vaste woonplaats. |
Ovidius, Ars amatoria 3, 436
Their fancy wanders and has no fixed abode. [tr. J.H. Mozley, Loeb, p. 149] |
De hartstochtelijke en rusteloze minnaar bedenkt van alles; hij brandt en blijft op geen enkele plaats rusten. |
The passionate and restless lover thinks of everything, he burns and does not stay at any place. |