Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)
Table of contents ↑Het sterf-huys van Cupido
Het sterf-huys van Cupido.
Gisteren des avonts laet,
Eer die Son te bedde gaet,
Eer sy gaet, end’ ons berooft
Van haer schoon vergulden hooft.
Eer den swarten nacht begint,
Is ghestorvenVenus kindt:
Venus kindt, dat soete dier
Is ghevallen in zijn vier.
Nu lightVenus arme Vrou,
Iammerlijck in grooten rou.
VVie sal blussen dese pijn?
VVie salVenus trooster zijn?
Morghen voor den dagheraet,
Eer deSon haer bed verlaet
DachvaertVenus altemael
Jupiters volck in haer sael.
Al ghy Goden overhoop,
Die wilt coopen goede coop,
Morghen voor het Sonneschijn
Salder eenen coopdach zijn.
Eenen Boogh, end’ neven dien
Eenen Koker wel voorsien:
Pylen zijnder ses oft acht,
Alle van verscheyden cracht,
D’een heeft honich, d’ander gal,
d’ander lieflijck ongheval.
d’een brengt groote blijtschap aen,
d’ander doet die weer vergaen.
Een van hoop, van vreese twee.
Een van vrueght, end’ drie van wee.
Twee doen haten goeden raet,
Twee doen haten middelmaet.
Dits den huysraet, meen ick al,
Diemen daer vercoopen sal.
Dits den huysraet altegaer
Die hy heeft ghelaten naer.
Comt ghy Goden altemael
Morghen vroech inVenus
sael:
Die best biedt vanVenus moet
Vinden noch twee soentiens goet.
VVie dat nu mint, heeft voor de vvindt,
Cupido die is doot:
Dat felle kindt, dat dol en blindt
Der minnaers hert doorschoot.
Gisteren des avonts laet,
Eer die Son te bedde gaet,
Eer sy gaet, end’ ons berooft
Van haer schoon vergulden hooft.
Eer den swarten nacht begint,
Is ghestorven
Is ghevallen in zijn vier.
Nu light
Iammerlijck in grooten rou.
VVie sal blussen dese pijn?
VVie sal
Morghen voor den dagheraet,
Eer de
Dachvaert
Al ghy Goden overhoop,
Die wilt coopen goede coop,
Morghen voor het Sonneschijn
Salder eenen coopdach zijn.
Eenen Boogh, end’ neven dien
Eenen Koker wel voorsien:
Pylen zijnder ses oft acht,
Alle van verscheyden cracht,
D’een heeft honich, d’ander gal,
d’ander lieflijck ongheval.
d’een brengt groote blijtschap aen,
d’ander doet die weer vergaen.
Een van hoop, van vreese twee.
Een van vrueght, end’ drie van wee.
Twee doen haten goeden raet,
Twee doen haten middelmaet.
Dits den huysraet, meen ick al,
Diemen daer vercoopen sal.
Dits den huysraet altegaer
Die hy heeft ghelaten naer.
Comt ghy Goden altemael
Morghen vroech in
Die best biedt van
Vinden noch twee soentiens goet.
VVie dat nu mint, heeft voor de vvindt,
Cupido die is doot:
Dat felle kindt, dat dol en blindt
Der minnaers hert doorschoot.
Translations
Het huis van de gestorven Cupido |
References, across this site, to this page:
- Epigramme (in: anonymous, Thronus cupidinis (1620))