Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Et usque ad nubes veritas tua [72]


av1615072pict

Back to top ↑
De Duijvel van t'begin heeft met veel loose treken
Ghesoch, en soeckt noch vast de waerheijt te versteken
Om met der sonden bandt gheschaekelt aen melcaer
Van al d'ondeuchden sterck. te trecken ons int naer
En aecklich duijster hol, vol knerssinge der tanden.
Maer ghij O goede Godt! bevrijtse in v handen,
Ghy tilts' om hooch, en toont hoe dat ghij neder velt
De Satan. en al dat hem tegen Waerheijt stelt. translation

Satan a fait & fait tous ses efforts
De supprimer & cacher Verité,
Pour nous tirer auec ses liens forts
Aux creux manoirs remplis d'obscurité:
Mais du Seigneur la diuine bonté
L'a eleuee, & si haut mise en monstre,
Que voyons clair Satan precipité,
Et ses suppos, qui ont tant hurté contre. translation

ET VSQVE AD NVBES VERITAS TVAtranslation


lxxij.
Nititur incassum tenebras offundere vero
Dæmon, nosque suis illaqueare plagis.
Omnipotens nam sic altè suffixit, vt illud
Luceat Eois, luceat Hesperiis. translation

Back to top ↑

Translations

...
...
And thy truth unto the clouds.
In vain the Devil strives to spread darkness
Over truth, and to ensnare us in his traps.
For the Almighty fixed it so high, that that truth
Sheds its light in the East, sheds it in the West.


Back to top ↑

References, across this site, to this page:

No references to this emblem or page found.