Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Socior blande [53]


av1615053pict

Back to top ↑
Soo lang t'moij weer is en de Son schijnt helder claer
Dan volght D'ontrouwe Schaeuw het lichaem altijt naer.
Soo wt het gure Noort, of mottich West, comt drijven
Een Wolckje voor de Son, hij sal niet langer blijven.
Een schijn-vrient kaldt v nae de mont: houdt quaet voor goet
Maer oock niet langer Dan als ghij in weelde wroet.
Een trouw vrients waerdt is meer dan alle koninckrijcken.
Godts vrintschap heeft noch by al Desen niet te Lijcken. translation

L'ombre suyuvant en toutes pars son corps,
Est le patron d'vun amy contrefaict.
Car le flateur a langue à tous accords,
Iusques au temps que son cas est parfaict.
Soit bien, soit mal, il tient tout pour bien faict.
Mais l'amy vray, au mal point ne consent.
Heureux qui a en Dieu amy de faict.
Sur tout les grands ont tel thresor absent. translation

SOCIOR BLANDEtranslation


liij.
Indefessa comes, sed inutilis atraque gressus
Perpetuis sequitur passibus vmbra tuos.
Non secus, apposito qui se mentitur amicum
Ore, tuas laudes ad sua lucra canit. translation

Back to top ↑

Translations

...
...
I am nice company.
A tireless companion he is, but useless: a dark
Shadow follows your traces with never-ending step.
Quite so, he who having put on a false face lies he is
Your friend, sings your praises with an eye to his own gains.


Back to top ↑

References, across this site, to this page:

No references to this emblem or page found.